nggerman galleries / index cities / index galleries / index artists / index Berlin

NGBK

Oranienstr. 25
10999 Berlin-Kreuzberg
Tel. 030 - 616 513-0, Fax 616 513-77
täglich 12 - 18.30 Uhr
ngbk@ngbk.de
www.ngbk.de
aktuelle Ausstellung / current exhibition
vorausgegangene Ausstellung / previous exhibition

 

03 03. - 15 04. 2012

In anderen Worten

Der Schwarzmarkt der Übersetzungen - mit zeitgenössischen Kulturen handeln

Eröffnung: 2 März, 19h
NGBK & Kunstraum Kreuzberg/Bethanien

 

In anderen Worten
PAOLO W. TAMBURELLA, World Languages, 2012

NGBK & Kunstraum Kreuzberg/Bethanien
Vorgänge des Übersetzens - Lesen, Verstehen, Interpretieren und Neuschreiben - können als eine kulturelle Strategie verstanden werden, um Brücken zu anderen Kulturen zu schlagen. Die Ausstellung zeigt das Geschäft mit dem Fremden und dem Andersartigen. Eingeladen sind Künstler_innen, die die Sprache des "Anderen" erforschen und dabei zwischen den Kulturen arbeiten, in sie eindringen und sie schließlich inkorporieren und in die eigene Sprache einschmuggeln.
Adel Abidin, Marwa Arsanios, Kader Attia, Julien Audebert, Elena Bellantoni, Emilio Chapela Pérez, Cherimus, Julian D'Angiolillo, Detanico Lain, Yoel Díaz Vázquez, Braco Dimitrijevic´, Mounir Fatmi, Ofir Feldman, Graciela Guerrero Weisson, Christoph Keller, Moridja Kitenge Banza, Daniel Knorr, Takehito Koganezawa, Oliver Laric, Karl Larsson, Adrian Lohmüller, Miguel Monroy, Muntadas, Timo Nasseri, Olaf Nicolai, Jorge Pedro Nuñez, Nana Oforiatta-Ayim, Timea Oravecz, Bernardo Oyarzún, Soledad Pinto, Rosângela Rennó, Gabriel Rossell Santillán/Nik Nowak, Sona Safaei-Sooreh, Mariateresa Sartori, Demian Schopf, Lorenzo Scotto di Luzio, Paolo W. Tamburella, Mihalis Theodosiadis, Dani Umpi, Sandra Vásquez de la Horra, Humberto Vélez, Luca Vitone, James Webb, Dilek Winchester u.a.

Bei der Auswahl der künstlerischen Arbeiten konzentrierte sich das Projektteam auf vier Handlungsfelder zeitgenössischer Übersetzung:
·    die kritische Analyse globaler Operationen des Englischen sowie dominanter Sprachen einer Nutzer_innengemeinschaft
·    die Produktion neuer Sprachen und/oder Übersetzungen, die die Bildsprache, Metaphorik und identitäre Konzeption des "Anderen" aufdecken
·    die Pflege und Wiederherstellung vergessener Sprachen und Kulturen
·    Versuche des Neuschreibens, des Entschlüsselns und des Transfers von einem Code oder Medium in ein anderes
Im Sinne eines Schwarzmarkts stellt die Ausstellung Handlungen der kulturellen Transaktion, des Transfers und des Übersetzens spezifischer Kulturökonomien zur Schau. Dabei wird die Frage aufgeworfen, ob eine Übersetzung Unterschiede der Sprachen, Identitäten und Kulturen wieder zusammenführen kann. Vorgeschlagen wird eine Form der "kulturellen Übersetzung", die ein Konzept für künftige Kooperation und Verhandlung zwischen zeitgenössischen Kulturen sein könnte.
Der Schwarzmarkt als Metapher für illegale Tauschgeschäfte stellt Raum für vielfältige Gegen-Übersetzungen. Die Ausstellung versammelt populäre, alternative und informelle Erfahrungen der Globalisierung und multiple Übersetzungsaktionen ­ große und kleine, dominierende und widerständige, offizielle und zensierte.
Die Ausstellung ist an zwei Orten zu sehen.

NGBK ­ Neue Gesellschaft für Bildende Kunst
Oranienstraße 25
10999 Berlin
Kunstraum Kreuzberg/Bethanien
Mariannenplatz 2
10997 Berlin
täglich 12-19 Uhr
Do-Sa 12-20 Uhr
Es erscheint eine Publikation
[Deutsch / English]. ISBN:  978-3-938515-46-4
Projektgruppe: Elena Agudio, Stéphane Bauer, Elena Bellantoni, Paz Guevara, Giulia Piccini

 

 

 

german alleries: index Berlin

german galleriesindex citiesindex galleriesindex artists