german galleries / index cities / index galleries / index artists / index Berlin
Haus der Kulturen der Welt
John-Foster-Dulles-Allee 10
10557 Berlin
Tel. 030-397 87-0 oder -175
info@hkw.de
Di - So 14- 21 Uhr
http://www.hkw.de
aktuelle Ausstellung / current exhibition
vorausgegangene Ausstellung / previous exhibition
02. - 13.06. 2004
IN TRANSIT
Kulturstaatsministerin Christina Weiss und Wole Soyinka, der wichtigste Dramatiker und erste Literatur-Nobelpreisträger Afrikas (der am 13.7. seinen 70. Geburtstag feiert), eroeffnen am Mittwoch, den 2. Juni 2004 im Haus der Kulturen der Welt mit einem Afrika-Schwerpunkt das internationale Festival fuer Tanz und Theater IN TRANSIT. Im Anschluss an die Eröffnungs-Performance lädt Dr. Motte zum Ballroom ein. Das Festival steht dieses Jahr unter dem Motto "Der Dritte Körper" und wird erstmalig von dem in Benin und Paris lebenden Choreographen und Tänzer Koffi Kôkô geleitet. Weitere Höhepunkte sind u.a. das Multimedia-Theater der kanadischen Gruppe 4D art, das erste Tanzstueck des Dramatikers des Jahres 2003 Armin Petras und Kazuko Watanabes Terror-Inszenierung (nach Murakami) im U-Bahnhof zwischen Reichstag und Kanzleramt. Während des 13-tägigen Programms sind insgesamt sieben Urauffuehrungen, vier Europäische Erstauffuehrungen und vier Deutschland-Premieren zu sehen.
Anbei der erste newsletter zum 3. In Transit-Festival (2.-13. Juni) im Haus der Kulturen der Welt in Berlin. Naehere Details zu einzelnen Kuenstlern und Gruppen finden sie auf unserer Festival-Homepage: http://www.in-transit.de
Der Karten-Vorverkauf beginnt am 1. Mai. Karten erhalten Sie entweder telefonisch ueber die Kasse: +49-30-39787-175 (Mo 10-18h, Di-So 10-21h) oder via online-Bestellung. http://www.in-transit.de/2004/content/de/tickets/index.html
In den naechsten newslettern lesen Sie mehr zu den Programmpunkten: Das Lab, Der Ballroom und Das Buch zum Festival.
On 2 June 2004, Wole Soyinka will be opening IN TRANSIT, the international festival for dance and theatre, at the House of World Cultures. Soyinka, who celebrates his 70th birthday on 13 July, is Africa's most important dramatist and the continent's first Nobel Prizewinner for Literature. This year's festival, which is being held under the motto "The Third Body", focuses on Africa. It will be directed, for the first time, by choreographer and dancer Koffi Koko, who lives in Benin and Paris. Other highlights include a spectaculare new-media-performance of the Canadian theatre group 4D art, the first dance-drama by Armin Petras (dramatist of the year in 2003) and Kazuko Watanabe's mise-en-scène of a terror attack (based on a book by Murakami) at the underground station between the Reichstag and the Federal Chancellery. The thirteen-day programme will be presenting eight premiers, including three European and three German premieres.
You will find the English version of our first newsletter on the third In Transit festival (June 2 - 13) at the House of World Cultures at the end of this mail (below the German version). For further details on the artists and groups, please consult our Festival Homepage: http://www.in-transit.de
Advanced ticket sales start on 1 May. You can either call our box-office under +49-30-39787-175 (Mon 10 am-6 pm, Tues-Sun 10 am-9 pm) or order tickets via Internet. http://www.in-transit.de/2004/content/en/tickets/index.htmlIn our next newsletters, you will find further information about The Lab, The Ballroom and the brand new festival book.
newsletter 2/4 - IN TRANSIT Haus der Kulturen der Welt, Berlin, 2.-13. Juni 2004
Sehr geehrte Leser,
der Vorverkauf hat begonnen. Zeit, Sie auf einzelne, wichtige Programmpunkte des Festivals hinzuweisen. Das Laboratorium (LAB) bildet den kreativen Kern von IN TRANSIT und fuehrt seinen utopischen Gruendungsgedanken weiter. Das LAB unterscheidet IN TRANSIT von anderen, traditionellen, reinen Praesentationsprogrammen und bringt Kuenstler, Persoenlichkeiten und Experten aus aller Welt und verschiedenen Disziplinen in einem geschuetzten, nichtoeffentlichen Raum zusammen. Statt eines Produkts stehen Begegnungen und ergebnisoffener Austausch im Zentrum. Grundlage ist die gemeinsame Suche nach zukunftsweisenden Formen in den Performing Arts, nach neuen Perspektiven der Kunst im 21. Jahrhundert. Zu bestimmten Terminen erhaelt ein interessiertes Publikum Einblicke in die sich jaehrlich neu ausrichtenden Arbeitsweisen des Laboratoriums und kann auf diese Weise Entwicklungen und Prozesse nachvollziehen. Das LAB wird dieses Jahr von dem brasilianisch-amerikanischen Dramaturgen und Theoretiker André Lepecki geleitet. Er hat fuenf Kuenstler als LABTeilnehmer und drei Experten als Referenten eingeladen, um mit ihnen am Festival-Thema "Dimensionen des Koerpers" zu arbeiten.
Weitere Details zum LAB lesen Sie in dieser mail weiter unten (nach der englischen Einleitung) oder auf der IN TRANSIT Homepage: http://www.in-transit.de/2004/content/en/productions/lab.html
In den naechsten newslettern erfahren Sie mehr zum IN TRANSIT-Programmpunkt "Ballroom" und ueber das Buch "Der dritte Koerper", das zur Festivaleroeffnung im Verlag Theater der Zeit erscheinen wird. Weitere Details zu IN TRANSIT, zu einzelnen Kuenstlern und Gruppen finden Sie auf: http://www.in-transit.de
Dear Readers,
The advance ticket office is open. So it's time we informe you about some of the most important Festival events. The Laboratory (LAB) IN TRANSIT's creative core takes the utopian idea behind the festival a step further. Unlike other, traditional programmes, which merely stage events, the LAB the distinguishing feature of IN TRANSIT brings personalities and experts in diverse disciplines from across the globe together in a sheltered non-public space. The focus is not on creating a finished product, but on encounters and engaging in an open-ended exchange. And the point of departure is a common search for forward-looking forms within the performing arts, for new perspectives in art in the 21st century. An interested audience will have the opportunity to attend specific events and gain an impression of the way the LAB works, which is different each year. By participating in this way, the audience will be able to comprehend developments and processes unfolding in the LAB. This year's LAB will be directed by the Brazilian-American dramaturge and theoretician André Lepecki. He has invited five artists to participate in the LAB and three experts to present papers; he will be working with them on the Festival theme "dimensions of the body".You will find further details on the LAB in English at the end of this email and on the English version of the IN TRANSIT-homepage:
http://www.in-transit.de/2004/content/en/productions/lab.html
In our next newsletters, you will find additional information about IN TRANSIT's "Ballroom" programme and the new festival book The Third Body, which will be launched at the festival opening in collaboration with the publisher Theater der Zeit, Berlin. For more details on IN TRANSIT and individual artists and groups, please consult our homepage:
http://www.in-transit.de
2.-13. Juni 2004
HAUS DER KULTUREN DER WELT, Berlin
IN TRANSIT
Performance - Tanz - Theater
LAB 2004: DISCARDED PRACTICES
Im Laboratorium von IN TRANSIT 04 arbeiten Teilnehmer und Gaeste unter der Leitung von André Lepecki zu den im Festival gesetzten Themen. Fuer das LAB wurden Kuenstler und Experten eingeladen, die in den Grenzbereichen zwischen Kunst, Spiritualitaet, Energetik und Politik taetig sind und in ihrer Arbeit den Koerper erforschen. In Talkshows, Lectures oder Praesentationen nehmen sie Stellung, kommentieren, werfen Fragen auf und machen auf diese Weise ihren prozessorientierten Austausch oeffentlich.
André Lepecki: "Wir werden uns mit der Frage befassen, inwieweit ein spiritueller Koerper auch ein ,energetisierter' Koerper ist - ein Koerper, der zu seinen eigenen (immanenten) Energien ebenso in Beziehung treten kann wie zu aeusseren (transzendenten) Energien. Wer ueber den ,energetisierten' Koerper nachdenkt, muss sich auch mit den verworfenen Koerperpraktiken des Westens beschaeftigen. Es gilt zu klaeren, wie im Zuge von Aufklaerung und Moderne die Energetik des Koerpers als Begriff und Vorstellung so radikal umformuliert wurde, dass sie schließlich nur noch die physische Energie bezeichnete. Im modernen Diskurs des Subjektes sind naemlich weder spirituelle noch transzendente Energien zugelassen. Einzig die physischen Energien werden erkannt - und zum Gegenstand unablaessiger Eingriffe durch Politik, Gesetz, Medizin und Krieg. Vermutlich war es deshalb unausweichlich, dass in den verschiedensten Praktiken und Bereichen der Darstellenden Kunst des Westens Gegenstrategien entstanden. Es ging darum, zu vergessenen Gebraeuchen und Techniken des Koerpers zurueckzukehren. Zen, Yoga, Tantra, Candomble oder der Schamanismus haben nicht selten zu einem lebendigen Dialog mit ,dem Anderen' beigetragen. Darueber hinaus sind aus ihnen neue westliche Koerpertechniken wie die Orgontherapie, das Mind-Body Centering oder die Bioenergetik hervorgegangen."
LAB-LEITUNG:
André Lepecki (USA/Brasilien): Der Performance-Theoretiker, Dramaturg und Kuenstler lehrt Tanztheorie und experimentelle Dramaturgie an der New York University. Er veroeffentlicht regelmaessig Artikel ueber Tanz, Performance und Kulturtheorie in europaeischen und amerikanischen Zeitschriften wie The Drama Review, Performance Research, Nouvelles de Danse, Ballett International und ArtForum.
TEILNEHMER:
Meg Stuart (USA/Belgien): Die Choreografin und Taenzerin arbeitete mehrere Jahre an einer Improvisationsreihe fuer Taenzer, Musiker, Designer, Video- und Klangkuenstler in verschiedenen europaeischen Staedten mit dem Ziel, einen Gedankenaustausch zum Wesen der Improvisation in Gang zu setzen. Ihre neueste Produktion stellt sie im Rahmen von "Tanz im August" an der Volksbuehne vor.
Filipa Francisco (Portugal): Die junge Choreografin und Taenzerin entwirft "Spiele", deren Themen um die Erinnerung und die Verortung des Koerpers in privater und oeffentlicher Sphaere kreisen.
Eleonora Fabião (Brasilien/USA): Die Performance-Kuenstlerin und -theoretikerin konzentriert sich auf das Verhaeltnis zwischen Zuschauer und Performer, um die Dichotomie zwischen passiv und aktiv durch "Ko-labor-a(k)tion" aufzubrechen. Ihr Thema ist die Erforschung des "poetischen Koerpers" und dessen kreative, politische und kommunikative Faehigkeiten.
William Pope L. (USA): Der Kuenstler und Performer hat seit 1978 mehr als 40 "Crawls" durchgefuehrt. In diesen Events kriecht er auf Haenden und Knien bis zur voelligen Erschoepfung ueber oeffentliche Gehwege. Sein "Kniefall" laesst das Leben auf der Straße zum permanenten Akt der Unterwerfung werden.
Sophiatou Kossoko (Nigeria/Frankreich): Die Taenzerin verknuepft spirituelle Energien mit radikalen Bewegungen des Modern Dance. Sie siedelt ihre Auslotung der eigenen Persoenlichkeit in den Grenzbereichen von bildender Kunst, Improvisation und Koerperarbeit an.
GAESTE:
Harry Lewis (USA): Der Therapeut thematisiert in seiner Lecture "Pulsation and the Functional Identity of Body, Mind and Behaviour" die Relevanz von Wilhelm Reichs Konzept des bioenergetischen Pulsschlags fuer Wissenschaft, Psychotherapie und Kunst.
Lula Wanderley (Brasilien): Der Arzt, Psychiater und Kuenstler spricht gemeinsam mit Gina Ferreira in ihrer Lecture "The Dragon Landed on the Space" ueber zeitgenoessische Kunst, psychisches Leiden und das relationale Objekt in der Arbeit von Lygia Clarke.
Gina Ferreira (Brasilien): Die Psychologin arbeitet ueber die von der brasilianischen Kuenstlerin Lygia Clarke entwickelte Koerpertechnik zur Strukturierung des Selbst. Diese Technik ermoeglicht es, Koerpersprache als symbolische Repraesentation des Verhaeltnisses zur Welt zu verstehen.
LABPRAESENTATION 1-3 (in englischer Sprache)
Fr., 4. Juni, 18.30 Uhr: LABPraesentation 1
Do., 10. Juni, 18.30 Uhr: LABPraesentation 2
So., 13. Juni, 18.30 Uhr: LABPraesentation 3LECTURE 1-2 (in englischer Sprache)
So., 6. Juni, 18.30 Uhr: Lecture 1 mit Harry Lewis
Fr., 11. Juni, 18.30 Uhr: Lecture 2 mit Lula Wanderley und Gina FerreiraTALKSHOW 1-4
Die Moderatoren André Lepecki und Johannes Odenthal befragen die Kuenstler von IN TRANSIT 04 zu ihren Arbeitsweisen, ihrem kulturellen und politischen Umfeld und zu ihren Biographien.Sa., 5. Juni, 18.30 Uhr: Kuenstler des LAB (in englischer Sprache)
Di., 8. Juni, 18.30 Uhr: Béatrice Kombé und Souleymane Badolo (in franzoesischer Sprache)
Mi., 9. Juni, 18.30 Uhr: Gaoyan Jinzi und Luo Lili (in englischer Sprache)
Sa., 12. Juni, 18.30 Uhr: Victor Pilon, Michel Lemieux/4D art (in englischer Sprache)
2-13 June 2004
The House of World Cultures, Berlin
IN TRANSIT
Performance - Danc- Theatre
LAB 2004: DISCARDED PRACTICES
At the IN TRANSIT 04 LAB, participants and guests will work under the direction of André Lepecki on themes set at the Festival. Artists and experts have been invited to the LAB who are working in borderline areas between art, spirituality, energetics and politics and investigate the body in their work. They will present their standpoints, provide commentaries, raise questions and publicise their process-orientated exchanges at talkshows, lectures and presentations.
André Lepecki: 'We shall examine the question of how much a spiritual body is also an "energised" body: a body that can enter equally into a relationship with its own (immanent) energies and to external (transcendental) energies. Anyone who reflects upon "energised" bodies, must also occupy themselves with body practices discarded by the West. What needs to be clarified is how, during the course of the Enlightenment and modernity, the energetics of the body have been radically reformulated as a concept and as an idea that they have finally come to signify physical energy alone. For the modern discourse on the subject, admits neither spiritual nor transcendental energies. Only physical energies are recognised and made the object of incessant interventions by the instances of politics, law, medicine and war. Perhaps this is why it was inevitable that counter-strategies should emerge in the various practices and areas of performing arts in the West. Zen, yoga, tantra, candoble and shamanism have often contributed to a living dialogue with "the Other". Furthermore, they have also given birth to new Western body techniques such as orgon therapy, mind-body centering and bioenergetics.'
LAB DIRECTOR:
André Lepecki (USA/Brazil) is a performance-theoretician, dramaturge and artist; he also teaches dance theory and experimental dramaturgy at New York University. He regularly has articles on dance, performance and cultural theory published in European and American magazines such as The Drama Review, Performance Research, Nouvelles de Danse, Ballett International and ArtForum.
PARTICIPANTS:
Meg Stuart (USA/Belgium) is a choreographer and dancer. She has been working on a series of improvisations for dancers, musicians, designers, video and sound artists in diverse European cities for several years now, with the aim of promoting an exchange of ideas on the nature of improvisation. She will present her latest production within the framework of "Dance in August" at the Volksbuehne theatre.
Filipa Francisco (Portugal) is a young choreographer and dancer. She designs "games" with themes that centre on remembering and locating the body in private and public spheres.
Eleonora Fabião (Brazil/USA) is a performance artist and theoretician. She focuses on the relationship between spectator and performer, in order to transcend the dichotomy passivity-activity by "co-labor-a(c)tion". Her theme is the exploration of the "poetic body" and its creative, political and communicative capacities.
William Pope L. (USA) is an artist and performer. Since 1978, he has performed more than forty "crawls". In these events, he crawls along public footpaths on his hands and knees until he is totally exhausted. In "going down on his knees", he presents life on the street as a permanent act of submission.
Sophiatou Kossoko (Nigeria/France) is a dancer. She combines spiritual energies with the radical movements of modern dance. She situates her endeavours to sound out her own personality in the border areas of fine arts, improvisation and body work.
GUESTS:
Harry Lewis (USA) is a therapist. In his lecture "Pulsation and the Functional Identity of Body, Mind and Behaviour", Harry Lewis will be examining the relevance of Wilhelm Reich's concept of bioenergetic pulsation to science, psychotherapy and art.
Lula Wanderley (Brazil) is a doctor, psychiatrist and arts. Together with Gina Ferreira she will be giving a lecture entitled "The Dragon Landed on the Space", which deals with contemporary art, emotional suffering and the relational object in the work of Lygia Clarke.
Gina Ferreira (Brazil) is a psychologist. She has been working on a body technique, developed by Brazilian artist Lygia Clarke, for structuring the self. This technique enables one to grasp body language as the symbolic representation of one's relationship to the world.
LAB PRESENTATIONS 1-3 (in English)
Fri. 4 June, 6.30 p.m.: LAB Presentation 1
Thurs. 10 June, 6.30 p.m.: LAB Presentation 2
Sun. 13 June, 6.30 p.m.: LAB Presentation 3LECTURES 1-2 (in English)
Sun. 6 June, 6.30 p.m.: Lecture 1 with Harry Lewis
Fri. 11 June, 6.30 p.m.: Lecture 2 with Lula Wanderley and Gina FerreiraTALK SHOWS 1-4
Hosts André Lepecki and Johannes Odenthal talk with the artists involved in IN TRANSIT 04 about the way they work, their cultural and political background and their biographies.Sat. 5 June, 6.30 p.m.: LAB artists (in English)
Tues. 8 June, 6.30 p.m.: Béatrice Kombé and Souleymane Badolo (in French)
Wed. 9 June, 6.30 p.m.: Gaoyan Jinzi and Luo Lili (in English)
Sat. 12 June, 6.30 p.m.: Victor Pilon, Michel Lemieux/4D art (in English)
newsletter 3/4 - IN TRANSIT Haus der Kulturen der Welt, Berlin, 2.-13. Juni 2004
Sehr geehrte Leser,
im letzten Newsletter informierten wir Sie ueber das LABoratorium, dieses Jahr geleitet von Andre Lepecki. Den programmatischen Gegenpol zum "akademischen" LAB stellt die Reihe "Ballroom" dar, verspielt, offen, der schranken- und hemmungslosen Unterhaltung gewidmet. Waehrend das LAB von Anfang an zu IN TRANSIT gehoerte, findet der "Ballroom" dieses Jahr erstmalig statt. Der neue In-Transit-Kurator Koffi Kôkô setzt damit einen wichtigen Akzent innerhalb seines "koerperorientierten" Festival-Programms. Der "Ballroom" ist ein Ort wo Publikum, Kuenstler und Festival-Mitarbeiter sich zwanglos treffen und selbst tanzen (wenn sie wollen). Der Tanz wird bei IN TRANSIT nicht nur konsumierbarer Artefakt sein sondern eine erlebbare und erlernbare Form der Kommunikation. Sie finden den "Ballroom" auf der Wasserseite der Schwangeren Auster, im Restaurant des HKWs. Immer der Musik nach. Am Eroeffnungstag (2. Juni, 22h) gibt es ein Konzert der Black Voices. Am 4. und 6. Juni Samba mit der Compagnia Aerea (Rio de Janeiro), am 11. und 12. Mai Tango mit Roxana Grinstein (Buenos Aires), jeweils um 21.30h beginnt eine Einfuehrung, um 23h eine Show. An verschiedenen Abenden gibt es ein umfassendes DJ-Programm. Der Eintritt in den "Ballroom" ist frei.
Weitere Details zum "Ballroom" lesen Sie in dieser Mail weiter unten (nach der englischen Einleitung).
Im naechsten Newsletter erfahren Sie mehr ueber das Buch "Der dritte Koerper", das zur Festivaleroeffnung im Verlag Theater der Zeit erscheinen wird. Weitere Details zu IN TRANSIT, zu einzelnen Kuenstlern und Gruppen finden Sie auf: http://www.in-transit.de
Dear Readers,
In our last newsletter, we informed you about the LABoratory, directed this year by Andre Lepecki.
The Ballroom series is a programmatic counterpole to the more "academic" LAB. It is light-hearted, open-minded, and aims to present unrestrained entertainment. Unlike the LAB, which has formed an integral part of IN TRANSIT from the start, the Ballroom will have its premiere this year. Thus IN TRANSIT's new curator Koffi Kôkô is placing great emphasis on the festival programme's "body-orientation". The Ballroom is a place where the public, the artists and the festival staff can get together informally, and dance (if they want). At IN TRANSIT, dancing is more than just a consumable artefact, it is a means of communication that visitors can experience and acquire.The Ballroom will be held on the "pregnant oyster's" waterfront side, in the HWK restaurant. Just follow the music. At the opening (June 02, 10 p.m.) there will be a concert by the Black Voices. There will be samba on June 4 and 6 with Compagnia Aerea (Rio de Janeiro) and Tango on June 11 and 12 with Roxana Grinstein (Buenos Aires). Every event starts with an introductory course at 9.30 p.m. followed by a show at 11 p.m. On a number of evenings, there will be an extensive DJ programme. Admission to the Ballroom is free.
You will find further details on the Ballroom in English at the end of this email.
Our next newsletter will contain further information about the new festival book The Third Body, which will be launched at the festival opening in collaboration with the publisher Theater der Zeit, Berlin. For more details on IN TRANSIT and individual artists and groups, please consult our homepage: <http://www.in-transit.de>http://www.in-transit.deBest regards
Your IN TRANSIT team
2.-13. Juni 2004
HAUS DER KULTUREN DER WELT, Berlin
IN TRANSIT
Performance - Tanz - Theater
BALLROOM
Mi., 2. Juni, 22h (Eintritt frei)
Konzert
BLACK VOICES (Birmingham)
Seit 1988 finden sich die jungen A-capella-Vokalkuenstlerinnen aus Birminghams schwarzer community in variierender Besetzung um die musikalische Leiterin Carole Pemberton zusammen; jede von ihnen eine Solistin, alle gemeinsam ein kuenstlerisches Kollektiv, das sich längst über England hinaus einen Namen gemacht hat. Ein selbstbewusstes Statement schwarzer kultureller Identitaet in Europa - quintet, black, female . Bei IN TRANSIT 04 ist das A-cappella-Quintett zum ersten Mal live in Berlin zu hoeren.http://ww.blackvoices.co.uk
Fr., 4. Juni + 5. Juni, jeweils 23h (Eintritt frei)
(Publikums-Einfuehrung jeweils 21.30h)
SAMBADANCA, GAFIEIRA E COISA E TAL Uraufführung
(SambaTanz, Ballsaal und mehr)
von und mit Joao Carlos Ramos/Compania Aerea de Danca (Rio de Janeiro)
Joao Carlos Ramos, 1960 in Rio geboren, gruendete Cia. Aerea 1985 und erarbeitete seither mit ihr acht Shows. Ausgebildet von Graciela Figueiroa, choreographiert er für Theater, TV, Film, Werbung und einzelne Kuenstler. Seine Stuecke sind aus dem brasilianischen Alltag geboren und zeigen eine mystische und staedtische Landschaft: die dunklen Ecken Rios in alten Tagen, die ueberfuellten und laermenden Strassen von heute, wo Gefahr und Glueck nahe bei einander liegen.http://www.in-transit.de/2004/content/de/productions/ball_samba.html
Fr., 11. Juni + 12. Juni, jeweils 23h (Eintritt frei)
(Publikums-Einfuehrung jeweils 21.30h)TANGO
von und mit Roxana Grinstein/El Escote Cia. De Danca (Buenos Aires)
Grinsteins Themen sind die Melancholie der Metropolen und die Verlorenheit der Menschen, die nicht zueinander kommen. Dabei erschafft sie Bilder von sublimer Schoenheit und Poesie. Grinstein wurde 1954 in Rosario/Argentinien geboren. Ausbildung in den Graham-, Cunningham- und Muller-Techniken. Wichtigste Lehrerin war Ana Itelman. 1983 erste eigene Choreographie. 1986 Gründung der Company, bis heute ca. 20 Choreographien (auch für andere Ensembles). Grinstein verfuegt heute in Buenos Aires über ein eigenes kleines Theater mit zwei Saelen.http://www.in-transit.de/2004/content/de/productions/prod_grinstein.html
CLUB / DJ-Nacht17
Programmleitung: Nouri Ben Redjeb
Mi., 02. Juni, 23 UhrDR. MOTTE GEHT FREMD!
Zur Festivaleroeffnung gibt es world-beats jenseits von Techno
Do., 3.Juni, 23 Uhr
BALLROOM BY NIGHT - Weltmusik à la Carte & Sounds mit DJ Nouri Ben Redjeb & Genetic Drugs
Multikulti-Kult-Moderator Nuri (samstags 13-15h) und der indische Bollywood-Meister gehen auf Wuensche von reiferen Jahrgaengen einFr., 4.Juni, 24 Uhr
BRASIL, LATIN, ORIENT & WORLDBEATS mit DJ Grace Kelly
Die DJane in der Maennerdomaene zeigt, dass Brasilien mehr als Samba bietet
Sa., 5. Juni, 24 Uhr DR. MOTTE GEHT FREMD! (siehe 2. Juni)
Do 10.Juni, 23 Uhr
ROOTS REGGAE & RAGGA DANCEHALL mit Uprising Soundsystem & Michael Berth & Live on Stage Blackkappa
Karibik in Berlin. Soca wird auch gespielt.
Fr.,11. Juni, 23 Uhr
KANAKWOOD IN TRANSIT mit Don Rispetto & Gast DJ`s
Inspiriert von Feridun Zaimoglu schart der italienische HipHoper Freunde um sich mit dabei: ein prominentes DJ-Talent als absoluter ÜberraschungsgastSa., 12. Juni, 24 Uhr
AFRICA BY PRIVATE INVENTION mit Jimmy Bamba & Adrian Camara
Die Dschungel-Legende laedt in seine afrikanische Lounge ein wo es entspannt zur Sache geht.
2-13 June 2004
The House of World Cultures, Berlin
IN TRANSIT
Performance Dance Theatre
BALLROOM
Wed., June 2, 10 p.m. (admission free)
Concert
BLACK VOICES (Birmingham)
The group was formed in 1988 as a young female a cappella group from Birmingham's black community, and has performed ever since as a quintet with a variety of line-ups under musical director Carole Pemberton. Each performer is also a soloist, and together they form a collective of artists that has long made a name for itself both in England and abroad. The quintet, black, female: a conscious statement of black cultural identity in today's Europe. Their performance at IN TRANSIT 04 is Black Voices first live concert in Berlin.http://ww.blackvoices.co.uk
Fri., June 4 + June 5, 11 p.m. (admission free)
(introductory course for the public at 9.30 p.m.)
SAMBADANCA, GAFIEIRA E COISA E TAL - World premiere -
(Sambadance, Ballroom and more)
by Joao Carlos Ramos/Compania Aerea de Danca (Rio de Janeiro)
Joao Carlos Ramos, born in Rio in 1960, founded the Cia.Aerea in 1985 and has so far staged eight shows with them. Trained by Graciela Figueiroa, he has choreographed productions for the stage, cinema, TV, advertizing and worked with single artists. His shows are born in the experience of Brazilian everyday life, taking us on a journey through a mystical, urban landscape : to the dark corners of Rio of old, and to the noisy and crowded streets of today, where danger and happiness are to be foiund side by side.http://www.in-transit.de/2004/content/de/productions/ball_samba.html
Fri., June 11 + June 12, 11 p.m. (admission free)
(introductory course for the public at 9.30 p.m.)
TANGO
by Roxana Grinstein / El Escote Cia. De Danca (Buenos Aires)
Grinstein's topics are the melancholy of the metropolis and the sense of loss among people who cannot come together. From this starting point, she creates images of sublime beauty and poetry. Grinstein was born in 1954 in Rosario/Argentina and later trained in the Graham, Cunningham and Muller styles. Her most important teacher was Ana Itelman. She did first own choreography in 1983, and started the Company in 1986. So far she has produced around twenty choreographies, both for her own group and for other ensembles. Roxana Grinstein also has a small theatre (with two auditoriums) of her own in Buenos Aires.http://www.in-transit.de/2004/content/de/productions/prod_grinstein.html
Program director: Nouri Ben Redjeb
Wed., June 02, 11 p.m.
DR. MOTTE GEHT FREMD!
On the opening night there will be world beats beyond Techno.
Thu., June 3, 11 p.m.
BALLROOM BY NIGHT World Music à la Carte & Sounds with DJ Nouri Ben Redjeb & Genetic Drugs
The multi-culti cult presenter Nouri (Saturdays at 1 to 3 pm) and the Indian Bollywood master will play requests from the older generation.Fri., June 4, 12 p.m.
BRASIL, LATIN, ORIENT & WORLDBEATS with DJ Grace Kelly
The DJane in the male domain will show that there is more to Brazil than samba.
Sat., June 5, 12 p.m.
DR. MOTTE GEHT FREMD! (see June 2)
Thu. June 10, 11 p.m.
ROOTS REGGAE & RAGGA DANCEHALL with Uprising Soundsystem & Michael Berth & Live on Stage Blackkappa
The Caribbeans in Berlin. Soca will also be played.
Fri., June 11, 11 p.m.
KANAKWOOD IN TRANSIT with Don Rispetto & Guest DJ`s
Inspired by Feridun Zaimoglu , the italian HipHopper gathers some friends around him with: a prominent DJ-talent as a very special guest.Sat., June 12, 12 p.m.
AFRICA BY PRIVATE INVENTION with Jimmy Bamba & Adrian Camara
The Jungle Legend invites us to his African Lounge - chill out!
Newsletter Juni 2004
Sehr geehrte Leser,
sieben von 12 Festival-Tagen sind um. Zum Wochenende wird noch einmal richtig Gas gegeben: Urauffuehrungen, Ballroom, LAB-Praesentationen, Talkshows, Lectures. Mit den Premieren der frankokanadischen Theatergruppe 4D art und ihrer spektakulaeren Buehnentechnik (ANIMA: 11.-13.6.), sowie dem ersten Tanzstueck des renommierten Regisseurs Armin Petras ueber Blindheit und Krieg (MACH DIE AUGEN ZU...: 12.-14.6.) neigt sich das diesjaehrige IN TRANSIT seinem Ende zu.
Zum Festival ist aktuell das Buch THE THIRD BODY - DAS HAUS DER KULTUREN UND DIE PERFORMING ARTS im Verlag Theater der Zeit erschienen. Es stellt zum einen ausgewaehlte HKW-Produktionen aus den letzten fuenf Jahren vor, zum anderen liefert es erstmals eine enzyklopaedische Sammlung wichtiger Beitraege zur Frage "Globalisierung und Performing Arts". Unter den Autoren sind u.a. Ulrich Beck (Ein kosmoplitischer Blick), Ayoko Mensah (Einen Koerper erschaffen - Die neue Generation afrikanischer Performance-Kuenstler), Anuradha Kapur (Wider die Authentizitaet - Zur aktuellen Theaterszene in Indien), Ong Keng Sen (Das Continuum Asia Project - Kultur und Kunst als Botschafter) und Andre Lepecki (Fuenf Ueberlegungen zum choreo-politischen Neokolonialismus). Die Texte untersuchen die sich wandelnde Definition von Theater, Tanz und Performance. Migration, Mobilitaet und Vernetzung in einer globalisierten, von oekonomischen Zwaengen beherrschten Welt beeinflussen nachhaltig die Produktions-, Spielweisen und Aesthetiken von Kuenstlern. Die Gegenueberstellung von westlicher Moderne und den Theaterszenen ausserhalb der europaeischen Traditionen ist obsolet geworden, weil diese Pole sich zunehmend annaehern. Zu den im Buch vorgestellten Einzelkuenstlern und Gruppen gehoeren: Yoshi Oida, Koffi Koko, Coco Fusco, Chandralekha, Claude Gate Dance Theatre, Walid Raad/Atlas Group, Sherif El-Azma, Padmini Chettur, Guillermo Gomez-Pena/Juan Ybarra und viele mehr.
Das Buch kostet 14.- Euro (10.- Euro ermaessigt fuer u.a. Studenten, Rentner UND Journalisten) und ist im regulaeren Buchhandel erhaeltlich. Oder fuer 12.50 Euro bei www.amazon.de: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3934344372/qid%3D1086788451/028-3462926-7864564
Weiter unten (nach der englischen Version des Newsletters) finden sie den Essay des Soziologen Ulrich Beck aus der neuen, oben beschriebenen Publikation.
Weitere Details zu den Premieren, Gruppen und Kuenstlern des Abschlusswochenendes von IN TRANSIT sind auf unserer Homepage abrufbar: http://www.in-transit.de
Mit herzlichen Gruessen
Ihr IN TRANSIT Team
Dear Readers,
seven of twelve festival days are now over. This weekend will see another full programme with premieres, Ballroom, LAB presentations, talk shows and lectures. This year's IN TRANSIT will draw to its end with premieres by the French-Canadian theatre group 4D art with its spectacular stage techniques (ANIMA: 11 13.6) and the first dance piece by renowned director Armin Petras on blindness and war (MACH DIE AUGEN ZU ... / CLOSE YOUR EYES ... 12 - 14.6).
The book THE THIRD BODY - DAS HAUS DER KULTUREN UND DIE PERFORMING ARTS has been published by Verlag Theater der Zeit to coincide with the festival. It presents a selection of HWC productions from the last five years as well as offering an encyclopaedic collection of important contributions to the discussion of "Globalisation and the Performing Arts". The authors include Ulrich Beck (A Cosmopolitian Viewpoint), Ayoko Mensah (A Body to Construct - The new Generation of African Performance-Artists), Anuradha Kapur (Against Authenticity - The Contemporary Theater Scene in India), Ong Keng Sen (The Continuum Asia Project - Culture & the Arts as Ambassadors) und Andre Lepecki (Five Thoughts on the Choreo-political Neo-Colonialism). The texts examine changing definitions of theatre, dance and performance. Migration, mobility and networking in a globalised world with immense economic pressure have a sustained influence on the production and performance forms and aesthetics employed by artists. The confrontation of western modernity with theatre scenes outside the European tradition has become obsolete because these poles are increasingly and obviously fusing with one another. Among the individual artists and groups presented in the book are: Yoshi Oida, Koffi Koko, Coco Fusco, Chandralekha, Claude Gate Dance Theatre, Walid Raad/Atlas Group, Sherif El-Azma, Padmini Chettur, Guillermo Gomez-Pena/Juan Ybarra, and many more.
The price for the publication will be 14.- Euro (concessions 10.- Euro, e. g. for students, pensioners AND journalists) and can be purchased in any regular bookshop. Or, for 12,50 Euro at www.amazon.de: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3934344372/qid%3D1086788451/028-3462926-7864564
Further down the page you will find sociologist Ulrich Beck's essay taken from the new publication mentioned above.
For further details on IN TRANSIT's final week premieres, individual artists and groups, please consult our homepage: http://www.in-transit.de
Best regards
Your IN TRANSIT team
THE THIRD BODY
Das Haus der Kulturen der Welt und die Performing Arts
Theater der Zeit, Berlin, 2004Ulrich Beck
EIN KOSMOPOLITISCHER BLICKAngesichts der Osterweiterung der Europaeischen Union, der Debatte um Einwanderung und Ueberalterung, der Verfluessigung von Grenzen im Zeitalter der Kommunikations- und Kapitalstroeme kann und muss Deutschland seine kosmopolitischen Traditionen und Wurzeln neu entdecken und beleben. Mein Lieblingszitat, genauer: mein Lieblingsirrtum der Philosophie Immanuel Kants ist seinen Anthropologischen Schriften entnommen und besagt: Die Deutschen haben keinen nationalen Stolz und sind zu kosmopolitisch, um tief mit ihrem Heimatland verbunden zu sein. Gibt es einen Satz, den die Geschichte grausamer widerlegte? Aber muss man nicht auch fragen: Gibt es einen verheissungsvolleren Irrtum, und zwar gerade heute, wo wieder einmal - wie Heinrich Heine spottete die deutschen "Huehneraugen juecken":
"Deine langen Forschrittsbeine,
Hebt sie auf zu neuem Lauf (...)
Jener aber seufzt, und seine Haende ringend er versetzt:
Meine langen Forschrittsbeine
Sind europamuede jetzt.
Meine Huehneraugen juecken, Habe deutsche enge Schuh,
Und wo mich die Schuhe druecken,
Weiss ich wohl lass mich in Ruh!"Und es war August Wilhelm Schlegel, der als sei es ein Beitrag zur aktuellen Europadebatte die "schoene Bestimmung" von Deutschen darin sah, "das erloschene Gefuehl der Einheit Europa's dereinst wieder zu erwecken, wenn eine egoistische Politik ihre Rolle ausgespielt haben wird." Thomas Mann, durch und durch ein Nationalkosmopolit, definierte den Begriff des Kosmopolitismus mit "Begegnungen", "Durchdringungen", und fuer ihn wohnt dem deutschen Parallelbegriff des Weltbuergertums ein "Weltsinn" und "Grenzenlosigkeitssinn" inne. Es gehoert nach Thomas Mann "beinahe zur deutschen Humanitaet..., sich undeutsch, und selbst anti-deutsch aufzufuehren; dass eine den Nationalsinn zersetzende Neigung zum Kosmopolitischen nach massgeblichem Urteil vom Wesen der deutschen Nationalitaet untrennbar ist; dass man seine Deutschheit moeglicherweise verlieren muss, um sie zu finden; dass ohne einen Zusatz von Fremden vielleicht kein hoeheres Deutschtum moeglich" ist.
Es war Goethe, der die Weltgesellschaft sprich: Weltliteratur in drei Epochen entstehen sah: Man verlaesst die idyllische, die familiar-haeussliche, wo man Vertrauten vertraut und die Geliebte besingt (natuerlich die Nachbarstochter!), wechselt in die heute sagen wir: nationale Epoche, Goethe: soziale Epoche, in der die Zirkulation der Lebenskreise erweitert, aber doch klar in nationalen Grenzen gehalten wird. Wo schliesslich fremde Zungen und Sprachen sich verbinden, fuereinander unverzichtbar, aufregend und nervig werden (in Deutschland ist heute jede sechste Ehe bi-national, und eine immer groessere Anzahl von Kindern waechst unter den Bedingungen dieser Mehrsprachigkeit, dieser plural-nationalen Loyalitaet und Identitaet auf), beginnt drittens die universelle Epoche. Diese so bereits Goethe mit kulturkritischen Untertoenen "ueberbietet" und "ueberbildet" sich an allen moeglichen "Fazilitaeten der Kommunikation"; und doch rechtfertigt Goethe frueh die kulturelle Globalisierung, die heute fast ueberall unter der Anklage steht, das Schreckbild einer "pazifizierten Esperanto-Erde" (Thomas Mann) zu schaffen. Sieht und sagt Goethe doch, "dass wir jetzt, bei dem engen Verkehr zwischen Franzosen, Englaendern und Deutschen in den Fall kommen, uns einander zu korrigieren." Das ist der "grosse Nutzen", der bei der kulturellen Globalisierung herauskommt. Also: Nur was sich im Austausch und hier kommt das Wort (frueher Goethescher Neoliberalismus!): am Weltmarkt bewaehrt, und die "Durchdringung", die "Melange" der Kulturen reflektiert, genuegt aesthetischen Massstaeben und Anspruechen.
Was also ist Aufklaerung am Beginn des 21. Jahrhunderts? Vieles, aber sicherlich auch: Habe den Mut, dich deines "kosmopolitischen Blicks" zu bedienen, das heisst, dich zu deinen vielfaeltigen Identitaeten zu bekennen, die aus Sprache, Hautfarbe, Nationalitaet oder Religion erwachsenen Lebensformen mit dem Bewusstsein zu verbinden, dass in der radikalen Unsicherheit der Welt alle gleich sind und jeder anders ist.
Selbstverschuldete Unmuendigkeit liegt dementsprechend auch darin, die eine eigene Identitaet zu verdinglichen und von den "Anderen", den "Fremden" zu verlangen, sich zu "integrieren" und zu "assimilieren", das heisst, sich dem Imperial der einen eigenen Identitaet zu unterwerfen.
Dass die Erfahrung der Vielfalt, einschliesslich ihrer Ambivalenzen und ihrer Widersprueche, keine Bedrohung, sondern eine Bereicherung und ein Vergnuegen ist, muss erst erschlossen, erfahrbar gemacht werden. Dazu bedarf es institutioneller Orte. Wenn man fragt, wo diese in Deutschland entstehen oder bestehen, dann fallen einem nicht viele ein; dazu gehoert (neben beispielsweise dem Wissenschaftskolleg zu Berlin) das Haus der Kulturen der Welt. Hier vollzieht sich eine Art Paradigmenwechsel: Man denkt nicht mehr in Begriffen essentialisierter Territorialkulturen wie "die" japanische, "die" iranische, "die" afrikanische und so weiter Kultur, wie es in dem deutschen Selbstverstaendnis von "Wir und den Anderen" immer noch zutiefst verwurzelt ist. Auch sucht man nicht wie in fast allen Bereichen der Politik nach kleindeutschen Loesungen fuer kleindeutsche Probleme. Vielmehr werden die Widersprueche, Ausblicke und Abgruende des "Grenzenlosigkeitssinnes" oft auch mit den Schockmitteln der Aesthetik, der oeffentlichen Diskurse erfahrbar gemacht.
Wie heisst es doch in einem anderen Text der deutschen Klassik: "An die Stelle der alten nationalen Selbstgenuegsamkeit und Abgeschlossenheit tritt ein allseitiger Verkehr, eine allseitige Abhaengigkeit der Nationen voneinander. Und wie in der materiellen, so auch in der geistigen Produktion. Die geistigen Erzeugnisse... werden Gemeingut. Die nationale Einseitigkeit und Beschraenktheit wird mehr und mehr unmoeglich, und aus den vielen nationalen und lokalen Literaturen bildet sich eine Weltliteratur." Nein, das stammt bekanntermassen nicht von Goethe, sondern von Marx und Engels und steht geschrieben im Kommunistischen Manifest.
THE THIRD BODY
The House of World Cultures and the Performing Arts
Theater der Zeit, Berlin, 2004Ulrich Beck
A COSMOPOLITAN VIEWPOINTWhen confronted with the European Union's eastwards expansion, the debate about immigration and aging populations, and the disintegration of borders in times of free-flowing communication and capital, Germany can, indeed must rediscover and revive its cosmopolitan traditions and roots. My favorite quote or rather my favorite error from Immanuel Kant's philosophy is taken from his Anthropological Writings: The Germans have no national pride and are too cosmopolitan to be deeply tied to their homeland. Was there ever a statement more brutally refuted by history? But, one must also ask, was there ever a more auspicious error, especially now that as Heinrich Heine jested the German "corns are aching" again:
"Stretch out your progress-minded legs,
Stride onwards once again (...)
He sighs, though, wrings his hands, protests:
My progress-minded legs, I fear,
Are weary of old Europe's quests
My corns are aching it's from my German shoes, you see,
And where those German shoes do pinch
I know myself so let me be!"And August Wilhelm Schlegel in what seems like a contribution to the current debate on Europe saw it as the Germans' "splendid mission" to "reawaken the dormant feeling of Europe's unity one day when the politics of egotism has played itself out." Thomas Mann, a national-cosmopolitan through and through, defined the concept of cosmopolitanism as "encounters", "pervasions"; for him, the parallel German term "Weltbürger" (citizen of the world) harbors an inherent "sense of the world" and "sense of borderlessness". According to Thomas Mann, it is almost intrinsic "to German humanity... to act in an un-German and even anti-German fashion; that according to authoritative opinion the essence of German nationality is inseparable from a cosmopolitan tendency that subverts the sense of nationalism; that one may need to lose one's Germanness in order to find it; that a higher form of Germanness may be impossible without an admixture of foreigners."
It was Goethe who regarded world society that is, world literature as developing in three epochs. First one abandons the idyllic, familial-domestic society, where one is intimate with intimates and sings the praises of the beloved (the neighbor's daughter, of course!). Then one moves into what we today would call the national epoch (Goethe: social epoch), in which the sphere of one's existence is broadened by circulation while remaining clearly confined within national boundaries. Finally, when strange tongues and languages join together, becoming mutually essential, exciting and irritating (in today's Germany one in six marriages is bi-national, and more and more children are raised in conditions of multilingualism, plural-national loyalty and identities), the third, universal epoch begins. This epoch and here even Goethe displays an undertone of cultural criticism - "outbids" and "outfashions" itself in all the potential "facilities of communication". Yet Goethe offers an early defense of cultural globalization, which today is under fire from all sides for creating the bugbear of a "pacified Esperanto earth" (Thomas Mann). For Goethe sees, and says, "that now, given the close communication between the French, English and the Germans, we have the opportunity to correct one another." That is the "great benefit" that emerges from cultural globalization. In other words: only that which prevails in free exchange and here comes the word (early Goethian neo-liberalism!) on the world market, reflecting the "pervasion", the "mélange" of cultures, lives up to aesthetic requirements and standards.
What, then, is enlightenment at the beginning of the 21st century? Many things, but surely it includes the courage to make use of your "cosmopolitan viewpoint", that is, to stand up for your diverse identities, joining ways of life that emerge from language, skin color, nationality or religion with the consciousness that in the world's radical uncertainty, all are equal and each is different.
Accordingly, self-imposed subjugation can also consist of objectifying one's own identity and demanding that the "Others", the "foreigners", "integrate" and "assimilate" themselves that is, submitting to the imperial aspect of one's own identity.
The experience of diversity, with all its ambivalence and contradictions, is not a threat, but an enrichment and a pleasure. However, this experience must first be revealed, made tangible, and that requires institutions. Asked where such institutions exist or are taking shape in Germany, there are few that come to mind: among them (alongside such examples as the Wissenschaftskolleg zu Berlin) is the House of World Cultures. A kind of paradigm shift is taking place here: a departure from concepts of essentialized territorial cultures, such as "the" Japanese, "the" Iranian, "the" African culture, etc. a thinking that is still deeply rooted in the German self-understanding of "we and the Others". And there is no attempt to seek narrow German solutions for narrow German problems. Instead, the contradictions, prospects and pitfalls of "the sense of borderlessness" are made tangible, often using the shock methods of aesthetics and public discourse.
What do we find in another classic German text? "In place of the old local and national seclusion and self-sufficiency, we have intercourse in every direction, universal inter-dependence of nations. And as in material, so also in intellectual production. The intellectual creations become common property. National one- sidedness and narrow-mindedness become more and more impossible, and from the numerous national and local literatures, there arises a world literature." As we well know, the quote is not from Goethe, but from Marx and Engels, stated in the Communist Manifesto.